第二十届足球世界杯翻译(football or soccer?足球的英文究竟应该叫什么?)

在国际足球的历史上,英格兰和美国代表队之间的矛盾似乎并没有像英阿、英德那样激烈,毕竟美国队常年来实力有限,虽然当过几次英格兰队苦主,但并没有足够的水平对大英真正发起挑战。

然而,作为两个最大的英语国家,英美在对“足球”的称呼一直有着巨大的争议。在场外,这种另类的竞争已经持续了长达一个多世纪。足球,这项世界上最受欢迎的运动到底应该叫什么,football or soccer?

为足球正名

对于美国人来说,足球叫做soccer。但对于全世界绝大多数国家来说,足球是football(西班牙语:fútbol;德语:Fußball;法语:Football;葡萄牙语:futebol)。

然而,大多数人并不知道的是,“soccer”这个词并不是美国人发明的。相反,这个词是从英国传到美国的。而且,英国人许多年前就将足球称为soccer。

美国密歇根大学体育经济学教授史蒂芬-希曼斯基对这个问题深有研究。他在2014年发表的一篇论文中写道:“Soccer一词起源于19世纪晚期的英格兰。当时足球运动并没有一套全国统一的规则,soccer就是足球运动发展中的一种变体,或者说一种特定规则的足球游戏。”

第二十届足球世界杯翻译(football or soccer?足球的英文究竟应该叫什么?)

19世纪的足球游戏

在19世纪早期,英格兰境内流行的足球(football)和橄榄球(rugby)其实是同一种游戏的不同变体。由于地区之间的沟通并不像如今那样方便,所以各地的规则有显著的区别,总体上可以分为football和rugby两种玩法。

1863年,英足总(Football Association,FA)正式成立。它存在的初衷是为了编纂公平有益的足球规则,以便于来自不同学校的贵族男生可以在同一套标准下相互对抗。

1871年,橄榄球联盟(Rugby Football Union)紧随其后。于是,这两项运动正式被称为“橄榄足球”(Rugby Football)和“协会足球”(Association Football)。

这些规则逐渐传播至美国。其中,Rugby Football的版本在美国境内发展,成为了他们引以为豪的“美式橄榄球”(American football),也建立了全世界最赚钱的运动联盟NFL。

第二十届足球世界杯翻译(football or soccer?足球的英文究竟应该叫什么?)

NFL比赛现场

而在英格兰,贵族学校里的男生们提出,将Rugby Football简称为“rugger”,将Association Football简称为“soccer”。

1905年《纽约时报》的一篇报道中写道:“牛津大学和剑桥大学等高等学府里的人都很喜欢用‘er’作为单词的结尾,这是一种时尚,比如foot-er、sport-er。由于Association后面加‘er’并不方便,于是很多人将Association Football称作soccer。”

根据从历年书籍和报纸上获得的数据,soccer这个词在20世纪初在英国被广泛认可。到了第二次世界大战之后,将足球称作soccer的现象更加普遍。

第二十届足球世界杯翻译(football or soccer?足球的英文究竟应该叫什么?)

二战期间的足球比赛

然而,到了上世纪80年代,英国人开始反对soccer这个词。希曼斯基认为:“特别在竞技体育产业化的进程中,美国商业文化对足球的渗透导致英国人反对soccer在国内的使用。Soccer作为一个来源于英格兰的、对football的替代称呼却遭到了英国人的反对,原因在于这个词在美国太流行了。”

如果你对这段故事中的细节很感兴趣,可以参考希曼斯基与语言学家韦恩奈克合著的It’s Football, not Soccer (and Vice Versa)一书。这本书从语言学家的角度深入探究了足球和民族主义之间的关系,其中包含了许多关于足球的有趣事实。

第二十届足球世界杯翻译(football or soccer?足球的英文究竟应该叫什么?)

It’s Football, not Soccer (and Vice Versa)封面

老美偏偏不控足

1994年,当美国主办世界杯的时候,国际足联对足球在美国境内的流行程度进行了一次调查。在接受调查的美国人中有近70%的竟不了解本届世界杯在美国举行。

对1001人进行问卷调查的结果显示,只有31名知道本届杯赛是从6月17日至7月17日在美国各地的9座城市举行;有3%的受访者回答世界杯赛在其它国家举行;只有11%的人表示观看了世界杯赛的电视转播实况;只有2.7%的人说经常看足球比赛。

如今,足球在美国的受欢迎程度似乎已经不像二十多年前那样不堪,大概能在美国排在第七或第八运动。美式橄榄球、棒球、篮球、冰球、纳斯卡、高尔夫等运动都能轻松击败足球。

第二十届足球世界杯翻译(football or soccer?足球的英文究竟应该叫什么?)

94世界杯终于开拓了北美大陆的足球贫瘠之地

那么,为什么这项充满优秀运动员、商业化极其发达、让全世界如此疯狂的足球运动却提不起美国人的兴趣呢?

看什么不是看啊?

这个问题或许取决于美国和欧洲的体育文化差异。例如,欧洲球员更加看重对某一支球队的忠诚,而美国球员率先考虑个人的财务利益;欧洲俱乐部的支持者强调为球队全面的奉献精神,美国人更重视通过观赛实现家庭的团聚、热狗、花生、冰淇淋……

对于美国人来说,比赛本身并没有什么大不了的,或许只看最后几分钟就好,大部分时间应该花在餐饮和与亲戚朋友聊天。美国这个消费型国家给国民提供了许多选择,不论去哪里,他们都能让自己的家庭观念得以实现。所以,看什么不是看啊。

第二十届足球世界杯翻译(football or soccer?足球的英文究竟应该叫什么?)

在美国颇为流行的怪物卡车比赛

太多的选择会带来麻木。因此,重复地、长时间地在体育场馆中获得的快乐经历会变得非常平凡。美国人能够选择在电视上看一出浪漫喜剧,去观看怪物卡车表演,或者去支持一下当地的球队。对于他们来说这都自主的选择,而并不喜欢足球世界中强调的那些工人阶级式的忠诚和奉献精神。

我要的刺激呢?

同时,足球比赛本身也与美国体育迷希望看到的东西相悖。美国人喜欢看的是勒布朗-詹姆斯持球单挑三个人,显示出对其身体机能的最大支配,凭借一己之力带领球队获得胜利。在NBA,每一支球队都有这样一个明星球员拿着队中的最高薪水。但在足球世界里,能够以其强大的力量彻底扭转实力对比的运动员实在太少了。

在足球中,优雅和敏捷是成功的关键。这在大多数美国人眼里并没有什么好看的。如果你问一个现实生活中的美国人,他们会普遍认为足球运动员的身体素质相比橄榄球和篮球运动员实在太差了。“足球运动员的身体素质并没有体现出专业水准。”

第二十届足球世界杯翻译(football or soccer?足球的英文究竟应该叫什么?)

足球与篮球运动员体型对比

此外,美国是一个时刻倾向于考虑效率和即时满足的国家。这一点,你看看快餐店和电动开罐器的盛行就明白了,时间在这个国家就是金钱,耐心并不是一种美德。

那么,谁想看一场90分钟最后以0-0结束的足球比赛呢?得分、达阵、扣篮、三分球、本垒打都在哪里呢?

这是一种消费文化的驱使,美国人需要以即时满足的方式立刻看到最精彩的内容。而欧洲人更倾向于享受比赛的全过程,为每一个突破、每个角球、每一次围攻而鼓与呼。美国人需要的是实现目标,就这么简单。

踢足球,太小儿科了吧?

这个时候,或许有一些人会提出质疑。比如冰球并不是一种得分很高的比赛,但美国人仍然喜欢。这里,你需要思考一下冰球与足球之间的对抗差异。

你在冰球比赛上看见过一个球员待在原地停留超过五秒钟吗?你见过哪个冰球运动员鼻梁骨没被打断过?你让足球运动员去打冰球试试?就不说会不会滑冰了,足球运动的心肺功能几乎没有几个能打职业冰球的。另外,有几场冰球比赛以0-0结束,而0-0的足球比赛又有多少呢?

第二十届足球世界杯翻译(football or soccer?足球的英文究竟应该叫什么?)

激烈的冰球比赛

你问问冰球迷们,为什么喜欢看冰球比赛,他们会告诉你三个原因:快节奏;球员撞击玻璃;打架。足球场上一个赛季的打架量恐怕还不及一场冰球比赛,不是吗?

欧洲与美国之间存在着许多微妙的文化差异,这让足球始终很难在美国流行起来。总结起来有三点。1. 美国人拥有太多种类不同的休闲活动;2. 美国人喜欢另一种类型的体育运动;3. 目标导向和过程享受之间的冲突。

这就是为什么美国人的偶像是迈克尔-乔丹,而意大利人的偶像是马尔蒂尼。