巴西世界杯民歌(南斯拉夫电影插曲《啊,朋友再见》为何是意大利民歌?)

那一天早晨,

从梦中醒来,

啊朋友再见吧、再见吧、再见吧!

一天早晨,从梦中醒来,

侵略者闯进我家乡

......

朋友再见》是南斯拉夫反法西斯题材电影《桥》的插曲,歌词简单上口,旋律优美,一度在中国流传甚广。因为电影的缘故,很多人以为这是一首南斯拉夫歌曲,其实不然。

巴西世界杯民歌(南斯拉夫电影插曲《啊,朋友再见》为何是意大利民歌?)

南斯拉夫反法西斯题材电影《桥》

《啊,朋友再见》原曲是第二次世界大战期间意大利游击队的歌曲Bella Ciao(《再见了,姑娘》),表达了游击队员离开故乡去战斗的心情。

此歌的出处未明,但曲调很有可能出自民歌,而词作者已佚。

一般认为,其曲调是借鉴了流传于意大利北部的儿歌《我的奶奶即将老去》以及皮埃蒙特山区的一首山歌的曲调。 其歌词可能是改编自流行于意大利波河地区的民歌《 稻田女工歌 》和《 墓上的花 》。

意大利民歌Bella Ciao

二战期间,这首歌被意大利游击队修改,并作为反法西斯抵抗的一首歌曲。这是一个游击队向女友说再见,也许永远不会回来的故事。

巴西世界杯民歌(南斯拉夫电影插曲《啊,朋友再见》为何是意大利民歌?)

Bella Ciao其实是意大利游击队的歌曲

此后,该歌曲曾用意大利语、俄语、波斯尼亚语等多种语言翻唱过。

再后来,这首歌被南斯拉夫电影人引用,成了电影《桥》的插曲,生于七十年代的人对这部电影留下了永难磨灭的印象,他们津津乐道于剧情和台词,学吹口哨和口琴并高唱这首著名的插曲——《啊!朋友!再见》。

巴西世界杯民歌(南斯拉夫电影插曲《啊,朋友再见》为何是意大利民歌?)

南斯拉夫电影《桥》

这首歌不仅在中国广为人知,在世界上也十分出名。

2012年,Bella Ciao的旋律也被改编成歌词,被用作全球环保主义者的歌曲《Do It Now》,要求国际社会采取行动来应对全球变暖。

在2018年4月,葡萄牙波尔图足球俱乐部的支持者改编了这首歌,并带有歌词“ Penta Xau”(“再见第五”),指的是竞争对手俱乐部本菲卡失去了连续第五次夺得葡超冠军的机会,当时只有波尔图足球俱乐部在该国取得了这一壮举。

这首歌还由巴西球迷在2018年世界杯足球赛期间进行了改编,以嘲笑和嘲讽阿根廷在第一轮比赛中可能退出的情况,但最终这一事实并未发生。

2020年3月,这首歌再次引起了国际关注,意大利人因新冠病毒大流行而被禁止出门,他们在自家的阳台上演唱了《Bella Ciao》。

意大利萨克斯艺人在阳台上演奏Bella Ciao

2020年4月25日是意大利的解放日。每年的这一天,意大利人都会唱起这首歌,以此纪念先辈保家卫国不惧牺牲顽强抵抗的精神。