一.英语怎么说体育明星“太太团”
1.“辣妹”维多利亚几乎人尽皆知。她的另一个身份,英国球星贝克汉姆之妻,也曾经让不少女球迷艳羡。她的一举一动都牵动着媒体的视线,以她为代表的球星“太太团”成为媒体焦点自然也不足为奇了。
2.David Beckham and his wife Victoria BeckhamWAGs (or Wags) is an acronym, used particularly by the British tabloid press, to describe the wives and girlfriends of high-profile football players, originally the England national football team。
3. The term came into mon use during the 2006 FIFA World Cup。
4. The acronym has since been used by the media in other countries to describe the wives and girlfriends of sportsmen in general。
5.WAGs(有时也写作Wags)是一个缩略语,英国八卦报纸多用来指代明星足球球员的妻子和女朋友(wives and girlfriends),亦称“太太团”,最初特指英国国家足球队队员的妻子和女朋友。
6.这个称呼在2006年世界杯期间开始广泛使用,之后其他国家的媒体多用WAGs来统称体育明星的“太太团”。
7.During the 2006 World Cup the press gave increasing coverage to the socialising and shopping activities of the English WAGs, who were based in the German town of Baden Baden。
8. It was frequently suggested that England's exit from the tournament in the quarterfinals was a result of such distractions。
9.2006年世界杯期间,英国球员“太太团”驻扎在德国小镇巴登-巴登,媒体对她们的社交和购物活动做了大量的报道。
二.2010年世界杯我坐在英格兰太太团里,到底要穿什么衣服啊?...愁人ing...
1.当然是穿杰拉德那个红红的英格兰的,还记得你那天穿这个衣服时候,咱两一起走的时候,兔子说是像妈妈领个孩子吗?
2.嘿嘿--行我就甘于做那个孩子了再配上你为了杰拉德做的头型太美了么么马上杰拉德就会对他老婆说:"你下岗喽!
三.足球太太团比拼
1.十万希腊联军兵临特洛伊,爱琴海边十年征战,只为那个最美丽的女人海伦。按照荷马史诗的说法,帕里斯将金苹果献给爱神,得到阿芙洛狄忒的眷顾,虽然他和他的城市遭遇了失败,但至少在死前,他赢得了爱情。
2.至于今天,女性出现在世界杯赛场的意义,和千年前的海伦并无不同———给男人一个去战斗的理由。其实英格兰队好比好莱坞,一方面巨星云集,影帝层出,少年得志,鲜衣怒马,名车在手,美人在怀;一方面又仿佛孔雀开屏的背后,屁股下散发着隐隐恶臭。
3.恩怨纠结中上演背叛、出卖、卑劣和低俗。除了发明“剑桥规则”之外,英格兰人还为世界带来一个新名词:W&Gs,俗称“太太团”。
4.这个太太团似乎是一个松散组织,并无纲领和主义,她们的主要工作是在世界大赛期间,在现场展示自己,外界对这种行为的解读是她们在给自己的老公或男友助威加油。
5.简单地对比就可以知道,W&Gs的工作性质和中国到处赠送的大熊猫其实并无不同。W&Gs的出身各异,但大部分为模特、演员、歌手等演艺界人士,对她们来说,赛场边和T台旁都可以是特洛伊的城头,或者罗马斗兽场的贵宾席,看男人在血与沙中厮杀,为了战争的或者足球的霸业。
6.战争题材的影视作品,通常都有一些比较俗套的桥段,出征的战士在贴身口袋中珍藏着爱人的照片。今年世界杯前夕,克兰茜(图5)轻解罗衫,穿上男友克劳奇的英格兰队服,拍摄了一系列写真,不过世界进步的太快,高佬不必再如二战英军那样,将女友的照片藏在内衣口袋中———现今传播手段发达,克兰茜的性感照片早已流传世界,给无数和克劳奇一样的男人提供战斗的理由。