Erik ten Hag: Manchester United's new boss and the challenges he faces
曼联新帅腾哈格将要面临的挑战
Erik ten Hag has become Manchester United's fifth permanent /ˈpɜːmənənt/ manager since the retirement of Sir Alex Ferguson in 2013.
腾哈格成为自 2013 年弗格森爵士退休以来曼联的第五任常任主教练。
During the intervening years, there have been fleeting moments when it seemed the club was moving in a forward direction.
在过往的几年里,曾有些许短暂的时刻,曼联似乎正朝着前进的方向前进。
But, right here, right now, they are further away from challenging for major honours than they have been since Ferguson first arrived at the club in the mid 1980s.
但是,目前,与弗格森在 1980 年代中期开始执教的曼联相比,他们离挑战主要冠军荣誉的距离却渐行渐远。
In a sense, Ten Hag is in a good position. After what has gone before, under David Moyes, Louis van Gaal, Jose Mourinho and Ole Gunnar Solskjaer, there is a sense that structural issues are the real problem at Old Trafford and until they are sorted, any manager will find the job tough.
从某种意义上说,目前对腾哈格接手的时机是好的。在莫耶斯、范加尔、穆里尼奥和索尔斯克亚的领导下,人们感觉到曼联真正的问题是结构性问题,如果这些问题得不到解决,任何主帅都会发现这份工作很艰难。
But this is also the 52-year-old's chance to prove he is capable of transitioning from highly rated coach of a famous club in a less competitive league, to one at the highest level of the game.
但这也是这位 52 岁的腾哈格证明自己机会, 证明自己有能力从欧洲次级联赛大牌俱乐部的名师转型为欧洲最顶级联赛顶级俱乐部的教练。
Clearly though, there are a number of challenges for Ten Hag to overcome.
显然,要成功转型,腾哈格要克服许多挑战。
Convince the sceptics
首先,说服怀疑者
In what came down to a straight choice with Mauricio Pochettino, United felt Ten Hag's progressive style and willingness to work with a director of football was more in tune with what is now in place at Old Trafford.
与直接选择波切蒂诺相比,曼联觉得腾哈格的进步风格和与足球总监合作的意愿更符合曼联的现状。
Nevertheless, Ten Hag is stepping into an alien world.
尽管如此,腾哈格即将面对的是一个“陌生的”世界。
Unlike Pochettino, he has never experienced the unique demands of English football, where energy-sapping game follows energy-sapping game, where success only increases the brutality of the schedule and where room for rest is virtually non-existent.
与波切蒂诺不同的是,他从未体验过英格兰足球的独特需求,高体能消耗的比赛是一场接一场,成功只会增加赛程的残酷性,而且几乎没有休息的空间。
Ajax have had five domestic midweek matches so far. Even in a campaign where they experienced early exits in both the FA Cup and Carabao Cup, United will have at least seven this season.
到目前为止,阿贾克斯只有五场国内比赛是在周中进行。而曼联即使在他们在足总杯和联赛杯中都早早出局的赛季中,曼联本赛季至少有七场比赛是在周中进行的。
In the three-week period when Ajax were enjoying their winter break, United had five games - and more called off because of Covid.
在阿贾克斯享受冬歇期的三周时间里,曼联有五场比赛——而且由于新冠疫情,还有些比赛被取消。
Evidently, the club's pre-season trip to Thailand - and a game against Liverpool - and Australia will be vital for Ten Hag to get his ideas across.
所以,下赛季俱乐部前往泰国的季前赛之旅、对阵利物浦的比赛以及澳大利亚的比赛对于腾哈格传达他的理念来说至关重要。
He needs the players to buy into his philosophy immediately as the chance of making up for lost time - at least until the World Cup when most of his players will be on international duty anyway - will be limited.
他需要球员们尽快接受他的理念,世界杯前给他的时间极为有限,因为无论如何他的大多数球员都有国际比赛的任务。
How to solve a problem like Ronaldo?
如何解决像C罗这样大牌球员问题?
Ronaldo has scored 15 Premier League goals this season, including a hat-trick against Norwich on Saturday
C罗本赛季打进了 15 个英超联赛进球,其中包括周六对阵诺维奇的帽子戏法
Cristiano Ronaldo's enormous salary and superstardom are a magnet for attention.
C罗的巨额薪水和超级巨星地位像块磁铁一样吸引人们的关注。
The Portuguese has scored 21 goals for United this season, but unless Ten Hag finds a consistently productive way of using the 37-year-old, five-time world player of the year, or gets rid of him completely, progress will be difficult.
葡萄牙人本赛季为曼联打进了 21 球,但除非腾哈格找到一种持续有效的方式来使用这位 37 岁、五次获得年度世界最佳球员的球员,或者将他清除出队,否则要进步将会很困难。
Either through the clear physical limitations that prevent United operating a forceful and repeated high press or the frosty relationship that has developed with Harry Maguire over the club captaincy, Ronaldo's presence is an issue for Ten Hag.
无论是由于明显的身体限制阻碍了曼联对对手进行强力和反复的高压,还是与哈里马奎尔在俱乐部队长职位问题上形成的的冷淡关系,C罗的存在对十哈格来说都是一个问题。
The Dutchman has never managed anyone with either the history or the ego of Ronaldo. It is essential he gets this right.
荷兰人从未管理过任何拥有像C罗这样历史地位或自我价值感的人。他必须处理好C罗的问题。
Contracts and futures
球员合同和未来
It is not that hard to come up with a list of 10 United players who could leave this summer.
要列出今年夏天可能离开曼联的10 名球员名单并不难。
Paul Pogba, Jesse Lingard, Edinson Cavani and Juan Mata are all out of contract. Phil Jones' runs to 2023 but he has played just twice in more than two years.
格巴、林加德、卡瓦尼和马塔届时都将合同到期。菲尔琼斯合同到 2023 年,但他在两年多的时间里只出场两次。
Then there is goalkeeper Dean Henderson, central defender Eric Bailly and England forward Marcus Rashford, who have been the subject of intense speculation over their Old Trafford future.
然后是守门员亨德森、中卫拜利和英格兰前锋拉什福德,他们的未来也是人们一直热议的话题。
Anthony Martial, Donny van de Beek and Brandon Williams were all out of favour when they were loaned out to Sevilla, Everton and Norwich respectively.
马夏尔、范德贝克和布兰登·威廉姆斯分别被租借到塞维利亚、埃弗顿和诺维奇时都失宠了。
Amad Diallo has done nothing in his loan spell at Rangers to suggest he is a United first-team player, while Mason Greenwood remains unavailable for selection.
而阿马德迪亚洛在流浪者队的租借期间也没有任何迹象表明他能立足曼联一线队,而格林伍德也用不了(因场外涉案被停训)。
Even if not all the named players end up leaving, there are going to be sizeable holes to fill although Patrick Vieira used a similar lack of resource to dramatically improve Crystal Palace last summer.Finding the right quality at United may not be quite so easy.
即使不是所有前面提到的球员最终都会离开,也会有相当大的阵容空缺需要填补。尽管维埃拉去年夏天在水晶宫利用了类似的空缺极大地改善了球队,但是为曼联找到合适高水准球员并不容易。
Meeting expectations
球迷期望
Manchester United have not won a major trophy since the Europa League in 2017
自 2017 年欧联杯以来,曼联至今为止还没有赢得过一个大赛的奖杯。
On the face of it, finishing in the top four and winning a domestic cup would represent an excellent return for United in Ten Hag's first season.
如果腾哈格首个赛季能率队进入前四并赢得一项国内杯赛冠军,对于曼联曼联而言将是一个完美的王者归来。
United have won nothing since their 2017 Europa League success under Mourinho - their longest period without silverware since the barren spell between 1977 and 1983.
自从 2017 年在穆里尼奥的带领下取得欧联杯冠军以来,曼联一无所获——这是他们自 1977 年至 1983 年的冠军荒以来最长的冠军荒。
If, as expected, they fail to finish in the top four this season, next term will be the fourth time out of nine they have not been involved in the Champions League.
如果不出所料,他们本赛季未能进入前四,那么下赛季将是他们九个赛季中第四次没有参加欧冠比赛。
Correcting these statistics is one of the reasons why some argue Ten Hag needs to be given time to implement his ideas and bring about tangible improvement at a club for whom winning used to be second nature.
改写这些数据需要时间,这也是一些人认为对于习惯了胜利的曼联还需要给腾哈格时间来实施他的想法并带来切实的改进的原因之一。
But this is Manchester United. The noise around Old Trafford is immense. Ten Hag needs early results to prove he is the right man for the job.
但这就是曼联。 老特拉福德球场里的球迷声响是巨大的。 腾哈格需要早点出成绩来证明他是这份工作的合适人选。
Four games without a win tends to lead to talk of a crisis and that will not change. Time will only be granted externally with positive performances.
如果前四场比赛没有获胜往往会导致舆论危机。只有积极表现的情况下才会赢得更多的时间。
Recruitment is key
引援是关键
It is clear United's recruitment - bolstered significantly in the final years of Ed Woodward's time as executive vice-chairman - is a major issue.
很明显,曼联的引援是一个主要问题,在埃德伍德沃德担任执行副主席的最后几年里引援力度明显加大。
Quite aside from Ronaldo's arrival, which came after Solskjaer had spent months persuading Cavani to stay at the club for an extra year to be the major attacking focal point - there are the contracts for the likes of Bailly and Jones.
C罗回归之前,索尔斯克亚花了几个月的时间说服卡瓦尼在俱乐部多呆一年,让他成为主要的进攻点,还有与巴利和琼斯等人续约。
These were handed out, seemingly, for no logical reason other than to try and earn a transfer fee for players who evidently had no long-term future at Old Trafford.
这些好像只是为了试图从那些在老特拉福德显然没有长期未来的球员身上赚取转会费。
Few recent purchases have impressed and those who did initially, like Maguire and Aaron Wan-Bissaka, regressed to the extent of losing their place in the side in the latter's case, and face widespread calls to be dropped in the former.
最近的几笔交易很少给人留下深刻印象,而那些最初给人留下深刻影响的,比如马奎尔和万-比萨卡,前者球迷广泛呼吁放弃,后者则失去了球队中的位置。
Interim boss Ralf Rangnick has highlighted the continuity that has helped make Manchester City and Liverpool.
临时主帅朗尼克强调了曼城和利物浦建立的连续性。
It was accepted even before this sorry season unfolded that United needed a defensive midfielder and that remains the case.
甚至在这个令人遗憾的赛季揭幕之前,人们就已经接受了曼联需要一名防守型中场,而且目前仍然如此。
Somehow, despite committing over £180m on Maguire, Raphael Varane, Victor Lindelof and Bailly since 2016, United are still weak in central defence.
不知何故,尽管自 2016 年以来在马奎尔、瓦拉内、林德洛夫和拜利身上投入了超过 1.8 亿英镑,但曼联在中后卫方面仍然薄弱。
They also need a world-class striker - and much more from the players they already have.
他们还需要一名世界级的前锋——他们还需要从现有的球员身上获得更多。