兰斯在线(「拜德雅视频×法语中字」书写黑夜)

兰斯在线(「拜德雅视频×法语中字」书写黑夜)

书写黑夜

由于众所不周知的原因,小编多次上传该文件至腾讯视频都未获“审核通过”。无奈只好请各位读者在“拜德雅”公众号中回复“西苏”,给您一个外链在线观看。谢谢!

翻译:宋德超

时间轴:Amor Mundi

兰斯在线(「拜德雅视频×法语中字」书写黑夜)

爱莲娜·西苏的“后国”

宋德超 /文

因为内陆首先是对于临近场所的观看?

——伊夫·博纳富瓦

内陆(L’arrière-pays),在被不断扩大含义而变得失真之前,是一个航海词汇。那是她出生的地方,奥兰。“我在奥兰周围闲逛,没有找到罐子,小巷像金色的糖浆一样流向海里”。在奥兰的小巷,西苏并没有强调她的味觉感受,即便是她提到了糖浆。这里的糖浆更多的是一种“触觉(糖浆)—视觉(金色)”的感受。我们可以看到她感知(perception)的偏好,“金色的糖浆(sirops dorés)”,而不是“糖浆的金色(or dessirops)”。在这个共存(coexistant)的感知中,触觉似乎先于视觉存在。姑且将西苏异质的身份(identité hétérogène)暂时搁置,在此处,在奥兰海边的小巷中,我们看到的西苏把触觉作为她情感的强度(intensité de son affect)。这原因应该很明显,就像之前所说,内陆首先是一个航海词汇,它被并入沿海场域(champ maritime)。因此,内陆在即将扩展它的纵深之前仍然是一处平滑的空间(espace lisse)。也正是因为如此,西苏的触觉胜过了视觉。在平滑的空间中(例如,海),“更多的是触觉感知,而不是视觉感知”。

在西苏的词汇(lexique)中,海滨(côte)和边(côté)紧密相连。这样的联系不仅仅是语音上的,更是语义上的。海滨是这一边(海)还是那一边(陆)?它是两边之间(l’entre-deux-côtés)。近海,更确切地说,近陆的海滨,连接了这一边和那一边,内陆的纵深得以实现,并不断自我实现,维度形成。“正是由此(维度),作为平滑空间原型的海也成为了所有平滑空间条纹化的原型:沙漠、大气、平流层的条纹化”。于是,海滨对于西苏来说不再是以“两边之前”出现,它可以同时成为两边,因为它不再是定向的(directionnelle)。“在西苏的写作中,没有未知(x)会一直囿于一处。未知从数字、数目、一个临近者,一条水路的那边逃逸”。这也就是说,未知在成为一条逃逸线(ligne de fuite)之前,首先会经过海滨或河岸的这一边或那一边,然后成为里面(dedans)或外面(dehors)。

但未知会逃向哪里?“世界太大了,不是巴黎,不是伦敦,不是巴塞罗那。它太大了”。在《如此近(Si près)》中,西苏讲述了她重回奥兰的感受:

我去冒险。这是我的国度,但我是他们的异乡人。我进入前厅,走向管理此地的女士们,她们看起来强壮而隐匿,我像一个旅行者一样介绍自己,孩子们友好并充满好奇地接纳了我,人们把我带向黑暗的地方,最里面,我感受到热情且神秘的接待,我走向深处,我摸索着追随年轻时代,我走了很久,远离着我,被好奇创伤。我看到上学的孩子和我一样惊喜而好奇。我讲法语。他们满心欢喜,充满好奇,和我那时一样,仿佛在昨天。我知道,走到巷口的时候我要醒过来,我要离开,我要从那一边回来,在另外一个国度。我正在失去我的国度。

如此近,如此远。在里面同时又在外面。她失去了她的国度,她的国度正在消失。

然而,一个新的国度正在生成(apparaître),正在成为(devenir)。这个国度即将出现时便成为不可能,因为它是一个乌托邦。所以,它就像该隐的期许之地Terre de Nod一样,注定是一座流放之城。“该隐的印记是地下(sous-sol)身体和情感的印记,同时穿越定居空间的条纹土地和平滑空间的游牧土地,在两处都不会停止,是漫游(itinérance)的流浪印记”。西苏同样地保持了她流放的身份——犹太人,和该隐一样走向她的乌有之地(u-topos)。这不再是那个可以保证“持续呼吸和不确定直觉”的内陆,在这个国度里,一切都被悬置起来。我们可以称它为“后国(pays de l’arrière)”。被悬置起来的身体和情感在(不在)“后国”里既不在这一边也不在那一边,既不在里面也不在外面,而是一个无境(un e part)。这个国度在什么之后?它应该是身体之后(l’arrière-corps),情感之后(l’arrière-affect),思想之后(l’arrière-pensée)。也许,唯一能够在其中游荡并被认知(重新认知)的就是语言。甚至,语言本身也会藏匿于“后国之后(derrière le pays de l’arrière)”。

爱莲娜·西苏和她的的写作位于何处?德里达在他以西苏命名的著作中写道:“我既不能同她讲,也不能确切地讲她,既不能从她那里获取,也不能想到她,如果可以这样说的话,那就是因为我一直在她的那一边”。

注释

BONNEFOY, Yves, L’Arrière-pays,Paris, Gallimard, collection « poésie », 2003, p. 43.

CIXOUS, Hélène, Si près, Paris,les Editions Galilée, 2007, p. 62.

DELEUZE, Gilles, GUATTARI, Félix, MillePlateaux, Paris, les Editions de Minuit, 1980, p. 598.

DELEUZE, Gilles, GUATTARI, Félix, op.cit.., p. 599.

GARNIER, Marie-Dominique, MASO, Joana, Cixoussous X, Saint-Denis, Presses Universitaire de Vincennes, 2010, p. 32.

CIXOUS, Hélène, Dedans, Paris,Editions des femmes, 1986, p. 167.

CIXOUS, Hélène, Si près,op.cit., p. 144.

DELEUZE, Gilles, GUATTARI, Félix, op.cit.., p. 516.

BONNEFOY, Yves, ibid., p. 32.

DERRIDA, Jacques, H. C. pour la vie,c’est-à-dire..., Paris, les Editions Galilée, 2002, p. 24.

兰斯在线(「拜德雅视频×法语中字」书写黑夜)

兰斯在线(「拜德雅视频×法语中字」书写黑夜)

拜德雅(Paideia):思的虔诚

○●○●重庆大学出版社出品○●○●

“导读”系列衍生的一个图书品牌

拜德雅

兰斯在线(「拜德雅视频×法语中字」书写黑夜)

长按左侧二维码关注

○ 豆瓣小站和小组 ●


site.douban/264305/(拜德雅小站)


douban/group/guides/(拜德雅小组)

○●○●

欢迎点击

自定义菜单:“○踪迹●—○拜德雅●笔记簿”

浏览历史文章

兰斯在线(「拜德雅视频×法语中字」书写黑夜)

欢迎光临官方微店选购拜德雅