quyuan(咸粽子千万别说salty,老外听了都不敢吃)

又是一年端午节,

今年的小长假你打算怎么过?

Jenny 和 Adam 陪大家过端午,聊粽子~


端午节.mp312:09来自开言英语

Dragon boat festival

quyuan(咸粽子千万别说salty,老外听了都不敢吃)

端午节的英文就是:

  • Dragon boat festival

不用上班的假日叫 holiday,而节日都叫 festival,比如中国的很多传统节日:

  • Spring festival: 春节
  • Mid-autumn festival: 中秋节

而气氛比较凝重的节日用 festival 有些不合适,比如:

  • Tomb Sweeping Day: 清明节


Dragon boat

quyuan(咸粽子千万别说salty,老外听了都不敢吃)

端午节被译为龙舟节,但是国外对中国文化比较熟悉的也会叫它:

  • Duanwu festival: 端午节

国外的船类竞技(boating activity)都挺流行的,所以在温哥华也能看到不少赛龙舟的比赛:

  • Race: n/v. 比赛
  • Row a boat: 划船
  • Paddle a boat: 划船

Paddle 也是名词,意思差不多的还有:

  • Oar: 桨(oar特指单边的长桨,通常有铁环卡在船沿;paddle即可以是单边的也可以是双边的,短桨,需手持,不通过铁环卡在船沿)


When is the Dragon boat festival?

quyuan(咸粽子千万别说salty,老外听了都不敢吃)

端午节在哪一天如何表达?

  • Dragon boat festival occurs on the 5th day of the 5th month of the traditional Chinese calendar. 端午节在中国农历五月初五。

除了 occur on,在英语里表达某件事发生的日期,还可以用:

  • Sth is on...
  • Sth falls on...
  • My birthday is on July 12th.


The origins of the festival

quyuan(咸粽子千万别说salty,老外听了都不敢吃)

端午节是法定假期,会放一天假:

  • Get a day off: 有一天假

我们要铭记它悠久的历史渊源:

  • Origin: 起源

它有着悠久的历史渊源,是为了纪念战国时期的楚国爱国诗人屈原:

  • Qu Yuan was a poet who wrote a lot of poems and made a significant contribution to Chinese poetry. 屈原是一位诗人,留下了很多诗歌作品,为中国诗歌做出了巨大的贡献。
  • Poet: 诗人
  • Poem: (某首)诗歌
  • Poetry: 诗歌(体系)


Rice dumpling

quyuan(咸粽子千万别说salty,老外听了都不敢吃)

外国人习惯用两种方式翻译中国传统美食,根据食物的特征翻译或者直接音译,因此粽子的说法很多:

  • Chinese rice dumpling
  • Sticky rice dumpling
  • Traditional Chinese rice-pudding
  • Leaf wrapped dumpling
  • Zongzi

粽子的味道有很多种,主流的是甜口的:

  • Red bean paste: 豆沙
  • Red date: 红枣
  • Honey jujube: 蜜枣

有人喜欢咸口儿的:

  • Savory: 咸味的
  • Salty: 太咸的
  • Pork belly: 五花肉

国外超市还有为素食主义者提供的:

  • Vegetarian rice dumplings: 素食粽子

你最喜欢什么口味的粽子呢?

你家乡有没有口味特别的粽子?

欢迎留言分享!