血压上来了(“blood is up”别理解成“血压上来了”)

大家好,今天我们分享一个非常有用且地道的表达——blood is up, 这个短语的含义不是指“血压上来了”,其正确的含义是:

blood is up 怒气填胸,非常生气

Everyone in the office knows to avoid the boss when her blood is up.

办公室的每个人都知道当老板生气的时候要避开她。

Normally, he’s a quiet man, but when his blood is up he can be very violent.

通常来说,他是个安静的人,但是当他怒气填胸的时候,他非常暴力。

Men will say things when their blood is up which they regret after they have cooled down.

人们发怒时会说一些过头的话,当他们冷静下来又感到后悔。

After being insulted like that, my blood is really up!

受到这样的侮辱,我不禁怒气填胸!

It's best to leave her alone when her blood is up.

在她非常生气的时候,最好离她远一点。

My mom's blood was up when I broke her favorite vase.

当我打碎妈妈最爱的花瓶时,她非常地生气。


血压上来了(“blood is up”别理解成“血压上来了”)