曝有美国投资者有意收购西班牙人(不卖!西班牙人辟谣被美国集团收购,陈雁升或将自己买下球队)

曝有美国投资者有意收购西班牙人(不卖!西班牙人辟谣被美国集团收购,陈雁升或将自己买下球队)

El Espanyol se ha convertido en un club apetecible para grupos inversores al haberse revalorizado en los últimos cinco años por su saneada situación económica, envidia de muchas entidades, gracias a la inyección y apoyo del presidente Chen Yansheng.

西班牙人现在已经成为了很多投资者非常关注的一支球队,在最近5年球队的经济状况出现了一些好转,这主要得益于潮商陈雁升成为球队主席之后对于球队的建设。

曝有美国投资者有意收购西班牙人(不卖!西班牙人辟谣被美国集团收购,陈雁升或将自己买下球队)

Fuentes del club blanquiazul consultadas por este diario explican que cada año de seis a siete grupos inversores o individuos contactan con la dirección para interesarse por la situación de la entidad catalana ante una posible compra. Una media de quince sondeos en los dos últimos ejercicios. Se trata de una dinámica habitual aunque pocos acercamientos se han concretado en ofertas con cara y ojos, planes que hayan sido trasladados al presidente Chen, siempre según fuentes cercanas al club.

曝有美国投资者有意收购西班牙人(不卖!西班牙人辟谣被美国集团收购,陈雁升或将自己买下球队)

现在,日渐抢单的西班牙人每年几乎都会收到6-7家投资集团或个人的咨询,他们对于收购这家加泰罗尼亚球队非常感兴趣,尤其最近一段时间这些问询的数量又有了增长。对于球队来说想要筛选好的投资者需要有不错的眼光,这是陈雁升传递出的消息。

曝有美国投资者有意收购西班牙人(不卖!西班牙人辟谣被美国集团收购,陈雁升或将自己买下球队)

Pero un último movimiento sobre la propiedad del Espanyol, una de los clubs más saneados del fútbol europeo, habría sorprendido en las últimas horas en la entidad.

但是最近关于西班牙人俱乐部的运作,可能有些出乎大部分人意料之处。

曝有美国投资者有意收购西班牙人(不卖!西班牙人辟谣被美国集团收购,陈雁升或将自己买下球队)

Según el programa Esports Cope, el presidente Chen estaría sopesando comprar el Espanyol a título personal, más allá de Rastar Group. Como una alternativa a una posible venta a corto o largo plazo. Una opción complicada, a priori, pues tendría que comprar a todos los accionistas del grupo sus participaciones, un movimiento laborioso y complicado debido a la complejidad de las leyes chinas en cuanto a derecho mercantil según avanza La Grada.

曝有美国投资者有意收购西班牙人(不卖!西班牙人辟谣被美国集团收购,陈雁升或将自己买下球队)

根据西方媒体ESPORTS COPE的描述,主席陈雁升现在想要以个人名义收购西班牙人俱乐部,而不是以星辉集团的名义,这可能是短期或者长期内的一个替代方案。这是一笔比较复杂的操作,他需要买下俱乐部上下很多的产权,是非常难以完成的,而且跟中国的法律也有一些地方可能会有冲突。

曝有美国投资者有意收购西班牙人(不卖!西班牙人辟谣被美国集团收购,陈雁升或将自己买下球队)

Recordar que en los últimos días varios medios se hicieron eco del posible interés de un potente grupo americano en la compra del Espanyol. Rastar Group, la empresa de Chen, salió al paso para asegurar que no estaban estudiando ninguna propuesta de un grupo americano y que no había ningún acuerdo cerrado para vender la institución por 300 millones.

记得前段时日当媒体曝出有美国的集团想要收购西班牙人的时候。陈雁升的星辉集团很快表示没有接受任何这方面的报价,并没有与任何美国集团商定以3亿欧元出售俱乐部的事情。

曝有美国投资者有意收购西班牙人(不卖!西班牙人辟谣被美国集团收购,陈雁升或将自己买下球队)

“Las informaciones de un acuerdo cerrado no son ciertas. Somos un club con una fuerte competitividad en LaLiga y en los últimos años hemos recibido una gran cantidad de consultas de posibles inversores”, respondió el Consejo de la empresa ante la incertidumbre y las preguntas de los accionistas ante una posible venta.

“关于接近被收购的信息是不实的。我们是在西甲拥有实力的意甲俱乐部,在最近几年我们受到了很多大集团的询价。”

——西班牙人高层面对是否出售球队股权时的官方回应